FUDCon Santiago: Day #3
jul 20th
I know this is coming a lot late but we had some problems with the Internet at the hotel in Santiago. Anyway, the last day of FUDCon had interesting talks by Toshio Kuratomi and Domingo Becker, two of our rock stars, as Toshio himself likes to say.
I gave a talk about how internationalization works and how we can make it better on Fedora. I tried to explain it from the developer level until the user level. Some guys got surprised by the huge amount of work it takes to internationalize and localize a piece of software.
At the closing talk everyone watched to a thrilling speech of the new Fedora Project Leader, Jared Smith. After that we took a lot of pictures and celebrated one more FUDCon at Latin America!
Muchas Gracias Chile!
FUDCon Santiago: Day #2
jul 20th
The day started with three interesting talks: “Joining Fedora Infrastructure” by Dennis Gilmore, “Monkey, the next generation Web Server” by Eduardo Silva and “RPM packaging lessons” by Gomix and Daniel Bruno.
After all talks we got together to discuss Fedora organization in Latin America. Although it was a bit messy and noisy that was a good opportunity to clarify the needs of the region and define some points we should work on. They include trying to prepare the FUDCon LATAM earlier and also trying to do a BarCamp in the next one and see how it goes with the Latin America audience.
FUDCon Santiago: Day #1
jul 15th
We got FUDCon started today here in Chile after a lot of months of hard work. The cold weather (at least for Brazilians) didn’t prevent us from have a nice time. Today we already had a lot of talks about all kind of subjects like GNOME 3, LATAM infrastructure, Inkscape and many more.
My first talk was about Fedora’s spins and remixes. I have never talked Spanish for that long and it has been a good opportunity to practice. I guess the audience got it right and I was able to reply the questions properly. You might want to take a look at the slides if you are able to read in Spanish. Also, it was great to meet the new Fedora Project Leader, Jared Smith.
Tomorrow Dennis Gilmore will give a talk about how to join Fedora Infrastructure and Daniel and Guillermo will talk about RPM packaging. Those are just the first talks, we will have a lot more! Give a look at the event wiki page for further information.
Gracias!
FUDCon: Fedora’s World Cup
jul 7th
The World Cup isn’t over yet, but since Brazil is already out I expect Spain to be the champion. Random guesses apart, while the most important soccer tournament is still happening in South Africa I’m preparing myself for another event that will take place in Santiago, Chile. Next week the Fedora Project will be hosting the second Fedora Users and Developers Conference in Latin America. The first one took place in Porto Alegre, Brazil last year and I was there too.
This year we will have the presence of the new Fedora Project Leader, Jared Smith, and also interesting sessions from Toshio Kuratomi, Dennis Gilmore, Daniel Bruno. Jayme Ayres, Rodrigo Padula, Domingo Becker and many more folks from Fedora.
I will be holding a technical session about spins and remixes in Fedora, and also a hackfest regarding internationalization and localization quality assurance. It will be a good opportunity to meet some friends I haven’t seen for a while and also a great opportunity to create something good for Fedora. This is our own World Cup and Open Source is the big winner.
FUDCon Santiago complete schedule: https://fedoraproject.org/wiki/FUDCon:LATAM_2010
Instalando o Fedora em um pendrive
mai 4th
O lançamento do Fedora 13 está se aproximando e muitos usuários já estão preparando seus backups para a nova versão, assim como as mídias necessárias para gravar as imagens baixadas da Internet. Entretanto, pessoas mais preocupadas com o custo ambiental da produção e descarte de CDs e DVDs ou que simplesmente não queiram gastar com mídias óticas, optam por outras alternativas. Uma delas é a instalação a partir de pendrives, o que é bastante simples e pode ser feito tanto a partir de máquinas com Linux ou Windows.
Vamos aos passos:
1º – Baixe o arquivo da imagem ISO de um LiveCD. Particularmente recomendo o Spin BrOffice.org que já vem em Português por padrão. Ele está disponível em:
2º – Baixe o LiveUSB Creator, o programa que faz a mágica acontecer:
- Se infelizmente você usa Windows, baixe-o aqui: https://fedorahosted.org/liveusb-creator/
- Se você já usa o Fedora, basta instalar o pacote liveusb-creator no Adicionar/Remover Programas.
3º – Insira o pendrive numa porta USB e abra o LiveUSB Creator
- Clique em “Browse” e selecione o arquivo .ISO que você baixou.
- Pronto, agora é só clicar em “Create Live USB”.
No LiveUSB Creator há outras opções como baixar o Fedora diretamente por ele ou criar um espaço de armazenamento persistente. Essa última opção é interessante para quem quer utilizar o Fedora a partir do pendrive no dia-a-dia, mas se tudo o que você quer é instalar o sistema no seu disco rígido, isso não é necessário.
Há um mês atrás no Rio de Janeiro…
mar 28th
Não cheguei a postar nada aqui na época do show do Coldplay e ao que parece, pelo no calendário, já faz um mês que fui ao Rio de Janeiro. Não farei nenhum juízo de valor sobre o show pois sou altamente suspeito para falar, mas nesse vídeo que gravei a partir da grade de uma das passarelas, vocês podem conferir um pouquinho do que foi a emoção de estar na Praça da Apoteose com o Coldplay e mais 38 mil coldplayers, incluindo a Senhora Ellen Andrade, suas batatas Ruffles e um par de Havaianas recém comprados pela mesma.
The Hardest Part + Postcards From Far Away
“I wonder what it’s all about
Everything I know is wrong
Everything I do it just comes undone
And everything is torn apart
Oh and it’s the hardest part
That’s the hardest part”
Por que não usar formatos como mp3 e wma
fev 19th
Há cerca de um ano atrás fui consultado pelo IDG Now! sobre as dificuldades que o código aberto enfrenta em relação às patentes de software. Também escrevi uma coluna na 3ª edição da Revista Fedora Brasil sobre esse tema. A verdade é que nada mudou de lá para cá, então este post se faz necessário.
O melhor exemplo dessa questão são os formatos de mídia digital como mp3, wma e rmvb. Para quem não sabe, esses formatos são patentados em vários países. O reflexo imediato é que isso aumenta o custo de qualquer programa ou equipamento que reproduza esses tipos de arquivos.
O que você pode estar pensando agora é que em nenhum momento foi cobrado por isso. Engano o seu. O preço dos royalties (licenciamentos dessas patentes) está embutido na licença do seu sistema operacional (se é que você pagou por ela), do seu mp3 player e do aparelho de DVD que está aí perto da sua TV. Um dado interessante sobre essa questão é que o licenciamento desses formatos é responsável por até 1/4 do preço dos aparelhos de DVD.
A melhor parte é que você pode fazer algo para mudar isso, afinal de contas é o seu dinheiro que está em jogo. Para tanto, basta privilegiar formatos como o ogg, ogv ou flac na hora de ripar seus CDs, por exemplo, ou converter os arquivos que você já tem para compartilhá-los com outras pessoas. Esses formatos não são patenteados e podem ser implementados de maneira aberta e sem ônus. Privilegiá-los é essencial para torná-los mais conhecidos e para que um dia possam ser tornar um padrão, pois assim, além de você não pagar pelos royalties, não terá que se preocupar se o reprodutor que você pretende comprar roda mp3, mpeg, DivX ou seja lá o que for.
Playing with gettext and intltool
jan 26th
I have been learning how to use gettext and intltool in order to get some code internationalized. At first I thought it would very difficult to learn and get practical results but in fact the i18n libraries and tools are easy to work with.
The first choice was how to test them in a useful way and so I chose to do it using the Preupgrade code. Although I’m not very familiar with Python code I did this because this software is not internationalized yet and because it is “real code”, not just a Hello World example. I guess this is the greatest thing about open source software, you can just dig in and do whatever you want to and give it back, so IMHO this is a good place to start and a patch can come later. Another interesting thing about gettext is that it works pretty much in the same way for other languages. This is good because I intent to collaborate providing i18n support for other programs as well.
So far I extracted 80 strings into the .POT file but I was not able to get the dialog titles internationalized yet, although they are marked as translatable in the Glade XML file. Once I fix this it will be good to go and I’ll find out how to get the i18n support automatically built into the package.
Passando a bola
jan 16th
Como é do conhecimento daqueles que acompanham o meu trabalho no Projeto Fedora, eu deixei a coordenação da equipe de tradução do nosso idioma. Foram quatro anos trabalhando nas traduções como um todo e três anos como coordenador. Foi um trabalho muito gratificante e com um retorno que eu jamais imaginaria em princípio.
Quem assume a coordenação agora é Taylon Silmer, que também é de Belo Horizonte e já faz parte do time de tradução do Fedora e do GNOME. Um dos desafios do novo coordenador será adaptar as interfaces para as novas regras ortográficas e manter o interesse da comunidade nas traduções.
É difícil deixar um trabalho reconhecido e bem sucedido como esse, mas em contrapartida vejo a necessidade de aprender algo novo. Agora pretendo ajudar na triagem, relato de bugs e QA (Quality Assurance – Garantia de Qualidade) de internacionalização, além de continuar mantendo o Spin BrOffice.org.
Eu gostaria de agradecer nominalmente ao Rodrigo Padula e ao Diego Zacarão que foram as primeiras pessoas com quem tive contato no projeto, ao Henrique Junior da Revista Fedora Brasil, a todos que sempre me apoiaram nesse tempo todo e principalmente aos que criticaram e ajudaram a melhorar os processos.
O Lucas chegou!
jan 6th







